Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5766 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemandem eine Forderung stellen U مطالبه کردن از کسی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemandem eine Frage stellen U از کسی سئوالی پرسیدن
Jemandem eine Frage stellen U ازکسی سئوالی کردن
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
Jemandem ein Ultimatum stellen U به کسی آخرین مدت را دادن [برای اجرای قراردادی]
Jemandem ein Ultimatum stellen U به کسی آخرین پیشنهاد را دادن [در معامله ای]
eine Mannschaft auf die Beine stellen U یک تیم [گروه] را تشکیل دادن
Jemandem etwas [Akkusativ] zur Verfügung stellen U چیزی را در دسترس [اختیار] کسی گذاشتن
sich mit Jemandem in die Reihe stellen U خود را با کسی میزان [تطبیق] کردن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben U به کسی سواری دادن
Jemandem eine Vollmacht übertragen U به کسی اختیار تام دادن [حقوق]
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben U کسی را سوار کردن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit anbieten U به کسی پیشنهاد سواری دادن کردن
bei Jemandem eine Eingabe machen U از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
Jemandem eine Auskunft erteilen [geben] U به کسی آگاهی دادن
Jemandem eine [schallende] Ohrfeige geben U کسی را [محکم ] سیلی زدن
Jemandem eine geharnischte Abfuhr erteilen U بطور خشن کسی را رد کردن
Jemandem [mal] eine ordentliche Kopfwäsche verpassen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
Jemandem [mal] eine ordentliche Kopfwäsche verpassen <idiom> U سبیل کسی را دود دادن [اصطلاح]
sich an Jemandem für eine Beleidigung rächen U بخاطر توهینی از کسی تلافی کردن
eine härtere Gangart einschlagen [bei etwas] [gegenüber Jemandem] U در حالت [وضع ] خود سخت شدن [در مقابل کسی] [د ر مورد چیزی]
Forderung {f} U تقاضا
Forderung {f} U مطالبه
Förderung {f} U حمایت
Förderung {f} U بهره برداری
Forderung {f} [an] U درخواست [خواست] [طلب] [تقاضا] [از]
Forderung {f} U طلب
Förderung {f} U پشتیبانی
Förderung {f} U استخراج
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
stellen U جای دادن [در حالت ایستاده]
Stellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
stellen U گذاشتن [در حالت ایستاده]
stellen [vor] U ایجاد کردن [برای]
stellen [vor] U مواجه شدن [با]
in Aussicht stellen U وعده دادن [اصطلاح رسمی]
stellen [vor] U روبرو شدن [با]
unter Beweis stellen U استدلال کردن
unter Beweis stellen U ثابت کردن
einen Antrag stellen U درخواست کردن
unter Beweis stellen U به اثبات رسانیدن
auf den Kopf stellen U وارونه کردن
beiseite legen [setzen] [stellen] U رد کردن
sich in den Weg stellen U جلوی راه را گرفتن
beiseite legen [setzen] [stellen] U دور انداختن
beiseite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
auf den Kopf stellen U هر تلاش امکان پذیری را کردن
auf den Kopf stellen U زیر ورو کردن
jemanden vor Gericht stellen U کسی را محاکمه کردن
etwas [Akkusativ] zur Schau stellen U چیزی را [درویترین ] نمایش دادن [نشان دادن]
etwas auf die Beine stellen U چیزی [برنامه ای یا جشنی یا فعالیتی] را شروع کردن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U دور انداختن
sich auf die Zehen stellen U روی انگشتهای پا ایستادن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U رد کردن
das Land vor große Probleme stellen U روبرو کردن این کشور با مشکلات زیادی
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را کم ارزش کردن
das Land vor große Probleme stellen U مواجه کردن این کشور با مشکلات زیادی
sein Licht unter den Scheffel stellen U خود را تحقیر کردن
Jemanden [etwas] auf den Prüfstand stellen U کسی [چیزی] را با دقت آزمودن [نظارت کردن]
die Weichen für etwas [Akkusativ] stellen U برنامه کار برای چیزی را آماده کردن [اصطلاح مجازی]
Ich bin bereit, mich neuen Herausforderungen zu stellen. U من حاضر هستم جوابگوی [مواجه] چالشهای تازه بشوم.
Hätten Sie Bedenken, sich für Tests zur Verfügung zu stellen? U آیا شما اعتراضی در مورد داوطلب شدن برای آزمایش دارید؟
Wenn ich so etwas sehe, stellen sich mir die Haare auf. U وقتی من همچه چیزی میبینم موهایم سیخ می شوند.
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
Jemandem eigen U صفت ویژه کسی
Jemandem telefonieren U به کسی زنگ زدن [سوییس]
Jemandem trotzen U تحریک جنگ کردن
Jemandem trotzen U جلوی پای کسی ایستادن
Signal {n} [an Jemandem] U پیغام [از چیزی] [به کسی]
[jemandem] überbringen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
Jemandem entgegenkommen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Jemandem entgegenkommen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
Jemandem entgegenkommen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
jemandem abnehmen U از کسی ربودن [غارت کردن]
Jemandem anläuten U به کسی زنگ زدن [سوییس]
Jemandem liegen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
Jemandem liegen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
[jemandem] zustellen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
Jemandem vorliegen U در دسترس کسی بودن
Jemandem kondolieren U به کسی تسلیت گفتن
Jemandem unterkommen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی]
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
Jemandem zustoßen U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
Jemandem widerfahren U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
Jemandem zuvorkommen U قبل ازکسی کاری را انجام دادن
rächen [an Jemandem] U انتقام گرفتن [از کسی]
Jemandem liegen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
jemandem unterstehen U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
Jemandem passieren U برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
Draht {m} [zu Jemandem] U رابطه شخصی [با کسی] [اصطلاح روزمره] [جامعه شناسی]
Jemandem einfallen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
jemandem abberichten U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند [بخاطر ممانعت ] [در سوییس]
jemandem absagen U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
[jemandem] übergeben U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
jemandem verfallen U برده کسی شدن
Jemandem schaden U به کسی ضرر زدن
Jemandem schaden U به کسی زیان رسانیدن
Jemandem huldigen U به کسی ادای احترام کردن
Jemandem huldigen U کسی را بزرگداشتن
Jemandem huldigen U به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Reise machen U سفر کردن
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
eine Zeitung abonnieren U روزنامه ای را آبونه کردن
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
eine Hand voll U یک مشت پر
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Stimme abgeben U رای خود را انداختن - در صندوق -
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Presseerklärung abgeben U گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Spielkarte ablegen U - ورق بازی - کارتی را دور انداختن
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine Art [von] U نوعی [از]
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Rolle spielen U نقش داشتن
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com